Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1098 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Respekt {m} [vor Jemandem oder etwas] U احترام [به کسی یا چیزی]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
haben U تجربه کردن
haben داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Köpfchen haben U باهوش بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Zweifel haben U تردید داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Einwand haben تردید داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Durst haben U تشنه بودن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
schlechte Laune haben U بد خو بودن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
gute Laune haben U خوش خلق بودن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben U مستلزم کردن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Mitleid haben mit U رحم کردن به
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
zur Folge haben U درگیر کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
zur Folge haben U مشمول کردن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Wir haben es mit dem Verkauf des Hauses nicht eilig. U ما با فروش خانه عجله ای نداریم.
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Die US-Behörden haben versagt, als es darum ging, den Anschlag zu verhindern. U سازمان های دولتی ایالات متحده در جلوگیری از حمله ناکام شدند .
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com